Herziene Statenvertaling (2010)
Gereformeerd / Protestants · 2010 · Jongbloed Uitgevers
Over de Herziene Statenvertaling
De Herziene Statenvertaling (HSV) is in 2010 gepubliceerd als een herziening van de klassieke Statenvertaling uit 1637. Het doel was om de betrouwbaarheid en brontekstgetrouwheid van de Statenvertaling te behouden, maar de taal te actualiseren naar hedendaags Nederlands. De HSV is tot stand gekomen door samenwerking van theologen en neerlandici uit diverse protestantse en gereformeerde kerken. De vertalers hebben consequent gewerkt vanuit de Hebreeuwse Masoretische tekst (Oude Testament) en de Textus Receptus (Nieuwe Testament), dezelfde grondteksten als de oorspronkelijke Statenvertaling. De HSV hanteert een formeel-equivalente vertaalmethode: de vertaling blijft zo dicht mogelijk bij de structuur en woordkeuze van de grondtekst, maar past de grammatica en woordenschat aan naar modern Nederlands. Archaische vormen als "gij" en "hetzelve" zijn vervangen door hedendaagse equivalenten, terwijl theologisch geladen termen als "rechtvaardiging", "heiligmaking" en "verzoening" behouden blijven. De HSV is breed aanvaard binnen de protestantse en gereformeerde kerken in Nederland en wordt steeds vaker gebruikt in erediensten, bijbelstudiegroepen en persoonlijke devotie. De vertaling combineert de vertrouwde klank van de Statenvertaling met de leesbaarheid van een moderne vertaling.
In het kort
- Afkorting
- HSV
- Jaar van uitgave
- 2010
- Uitgever
- Jongbloed Uitgevers
- Traditie
- Gereformeerd / Protestants
- Leesbaarheid
- Formeel, hedendaags
- Doelgroep
- Protestanten, gereformeerden, bijbelstudenten die een brontekstgetrouwe maar leesbare vertaling zoeken
Kenmerken van de Herziene Statenvertaling
Sterke punten
- Brontekstgetrouw en tegelijk goed leesbaar
- Behoud van theologische kernbegrippen
- Vertrouwde klank voor Statenvertaling-lezers
- Geschikt voor zowel studie als eredienst
- Brede acceptatie in protestantse kerken
Geschikt voor
- Dagelijkse bijbellezing
- Protestantse en gereformeerde erediensten
- Bijbelstudie met aandacht voor de grondtekst
- Overstap van SV naar een leesbare vertaling
- Gezinsdevoties en catechisatie
Voorbeeldverzen in de Herziene Statenvertaling
Bekijk hoe bekende bijbelverzen klinken in de HSV.
“Want zo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij Zijn eniggeboren Zoon gegeven heeft, opdat ieder die in Hem gelooft, niet verloren gaat, maar eeuwig leven heeft.”
“De HEERE is mijn Herder, mij ontbreekt niets.”
“En wij weten dat voor hen die God liefhebben, alle dingen meewerken ten goede, voor hen namelijk die overeenkomstig Zijn voornemen geroepen zijn.”
Herziene Statenvertaling vergeleken met andere vertalingen
Johannes 3:16 in de HSV en de andere Nederlandse bijbelvertalingen.
“Want zo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij Zijn eniggeboren Zoon gegeven heeft, opdat ieder die in Hem gelooft, niet verloren gaat, maar eeuwig leven heeft.”
“Want alzo lief heeft God de wereld gehad, dat Hij Zijn eniggeboren Zoon gegeven heeft, opdat een iegelijk die in Hem gelooft, niet verderve, maar het eeuwige leven hebbe.”
“Want God had de wereld zo lief dat Hij zijn enige Zoon heeft gegeven, opdat iedereen die in Hem gelooft niet verloren gaat, maar eeuwig leven heeft.”
“Want God houdt zoveel van de mensen, dat hij zijn enige Zoon gegeven heeft. Iedereen die in hem gelooft, zal niet sterven, maar voor altijd leven.”
Begin met lezen in de Herziene Statenvertaling
De HSV is beschikbaar in BijbelAssistent. Lees de Bijbel online, vergelijk vertalingen en gebruik onze AI-gestuurde studietools.
Andere vertalingen bekijken
Probeer BijbelAssistent gratis
Lees de Herziene Statenvertaling met AI-gestuurde studietools, woordstudie en kruisverwijzingen. Start gratis.